As visões de uma cidade são únicas para cada pessoa. Uma cidade não é um espaço definido, é o resultado de impressões, de marcas e registros em pessoas no correr de um tempo e de um espaço. A cidade de São Paulo marca nas pessoas que dela vivem e nela sobrevivem os sinais de seus tempos e espaços, muitas vezes contraditórios, sempre surpreendentes.

Este Website é um registro do que São Paulo também é. As marcas da cidade estão dispostas em dimensões, que são medidas escolhidas para registrar a sua existência. São Paulo não tem limites, não tem um rosto ou um caminho. É uma megalópole amorfa, de múltiplas personalidades e destinos. Descrever São Paulo é inútil.

The way we look at a city is unique to each individual. A city is not a confined space; it is the result of impressions, marks and records of people throughout time and space. The city of São Paulo, a multiple western invention of the Piratininga village, imprint on people that live off and survive in it signs of time and space, many times contradictory, but always amazing. This Web site is a record of São Paulo. The impressions of the city are measure in sizes. São Paulo has no boundaries, no face, no path. It is a shapeless megalopolis, of multiple personalities and fates. Describing São Paulo is useless.
Português
English